Журнал «Международные коммуникации»

Издание Факультета международной журналистики МГИМО МИД России

Журнал «Международные коммуникации»

Идентифицирующие определения в современных толковых словарях русского языка

Благова Алла Романовна
доцент кафедры мировой литературы и культуры
МГИМО МИД России,
к.филол.н., доцент
Адрес: 119454, Москва, проспект Вернадского, 76

Аннотация: В статье отмечается, что совершенствование лексикографических определений – важная практическая и теоретическая задача, в связи с этим анализируются способы определений лексических значений слов в современных толковых словарях русского языка. Констатируется, что идентифицирующий способ является основным для лексикографического описания значений глаголов. На конкретных словарных определениях показаны преимущества и недостатки данного способа. Делается вывод, что возможным путем совершенствования определений станет наличие единой семантической классификации русских глаголов.

Ключевые слова: Толковый словарь, толково-объяснительный словарь, определение лексических значений слов, толкование значений слов, лексикографическое описание значений слов, способы определений значений слов, идентифицирующие определения, идентификатор, конкретизатор, последовательная идентификация, семантическая классификация, лексико-семантическая группа глаголов, синонимические определения.

Проблема определений значений слов рассматривается в большом количестве работ российских и зарубежных лингвистов. Тем не менее многие ее аспекты не нашли убедительного решения, например, вопрос об оптимальных и единообразных определениях лексико-семантических групп глаголов. Кроме того, многие существующие способы определений значений слов нуждаются в совершенствовании или даже в пересмотре.

Совершенствование лексикографических определений – важная практическая и теоретическая задача. Лингвисты уточняют способы определений значений слов, ведут поиски новых путей изучения лексической семантики. Важным средством улучшения толкований слов является их системное описание, основанное на глубоком семантическом анализе конкретных групп слов. Этой проблеме посвятили свои труды многие российские лингвисты: Степанов Ю.С., Шмелев Д.Н., Филин Ф.П., Солнцев В.М., Скворцов Л.И., Новиков Л.А., Денисов П.Н., Звегинцев В.А., Караулов Ю.Н. и другие. При системном подходе такие характеристики слов, как сходство семантической деривации, тождество грамматического значения, принадлежность к одной семантической группе и т.д., являются основой для унифицированных лексикографических толкований.

По своей природе определение – это мыслительная категория, которая фиксирует результаты познания окружающего мира и которая уже издавна рассматривалась в работах логиков и философов (Аристотеля, Т. Гоббса, Дж. Локка, Б. Паскаля, Ж.Д. Жергонна, Дж.Ст. Милля, Г. Фреге и др.). Самое простое понятие об определении таково, что определение является логическим приемом, который позволяет раскрыть содержание слова, то есть значение, которое данное слово имеет в обыденной речи, или то, которое стремится придать ему говорящий для определенных целей.

При описании лексических значений необходимо исходить из основного положения, что определение состоит из двух частей: определяемой части и определяющей. Определяемая часть обычно краткая, она непосредственно указывает на то, что подвергается определению, а определяющая часть более сложная, содержащая в себе некий набор семантических признаков, который необходим для понимания значения определяемого слова. Специфической особенностью определения, отличающей его от других типов высказываний, является то, что обе его части находятся в отношении эквивалентности друг к другу. В определенном контексте их можно заменить друг другом, не нарушая истинности высказывания. При этом каждое определение строится по определенной модели, соответствующей тому или иному типу логических отношений: включению, пересечению, комплементарности, смежности. Существующие словарные определения (родо-видовые, идентифицирующие, перечислительные, синонимические, антонимические и т.д.) распределяются между этими видами логических отношений [1]. Одно и то же лексическое значение можно определить разными способами. В таком случае важной задачей лексикографа является выбор наиболее оптимального пути толкования или их комбинаций, чтобы более полно и точно раскрыть значение определяемого слова.

При лексикографическом описании должна учитываться особенность лексического значения слова, его структура. При этом способ толкования диктуется пониманием характера значения той или иной определяемой конкретной единицы. Поэтому лексикографы вынуждены решать вопрос, связанный с определением природы лексического значения, обращать внимание на рассмотрение лексического значения как сложной структуры, включающей в себя ряд аспектов, планов. В соответствии с таким положением лексическое значение часто понимается лексикографами как определенный феномен с содержательным, структурным, денотативным и прагматическим аспектами. Лексикографическое определение должно учитывать (по возможности) все эти аспекты, особенно содержательный и структурный, так как они принимают непосредственное участие в построении толкований. Прагматическое значение отражается в пометах эмоционально-оценочного и стилистического характера, а денотативное значение соотносится с денотативной стороной определяемых единиц, которая в свою очередь связывает данную единицу с денотатом.

Определения строятся определенным образом в зависимости от характера лексического значения определяемого слова. При этом толкования приобретают ряд общих, обусловленных конкретной целью черт. Во-первых, они дифференцируются с учетом описываемых объединений слов (лексико-семантических, лексико-грамматических, тематических групп), объединенных по их значениям. Во-вторых, определения описывают такие группы слов с помощью набора инвариантных признаков. С одной стороны, эти признаки четко соотносят слово с более общим семантическим классом; с другой – указывают на отличие определяемого слова от других слов класса. В-третьих, толкования учитывают семантическую сочетаемость слов данного класса с другими словами и выражениями[2]. Способы определений взаимосвязаны и взаимообусловлены: они дополняют друг друга и предопределяют существование друг друга.

В современных словарях наиболее распространенными являются родо-видовые определения, которые состоят из двух основных частей: более широкого по значению слова, указывающего на родовую соотнесенность определяемого слова, и словосочетания или слова в определяющей  части, указывающего на видовой отличительный признак:

БАМБУК. Высокое и гибкое тропическое и субтропическое растение с крепким и твердым полым стеблем. (СО) [3].

КОЗА. Рогатое жвачное животное с длинной прямой шерстью. (СО)

КОРШУН. Крупная хищная птица семейства ястребиных, с длинными крыльями и загнутым клювом. (МАС).

ПАРАФИН. Белое или желтоватое воскообразное вещество, получаемое из нефти или продуктов сухой перегонки торфа, бурого угля. (МАС).

ВИТРАЖ. Цветной орнаментальный рисунок, узор или картина, выполненные на стекле и других материалах, пропускающих свет. (ТОС)

ЛИМФА. Жидкость, близкая по химическому составу к плазме крови, циркулирующая по лимфатической системе и обеспечивающая обмен веществ между кровью и тканями организма. (ТОС).

Разновидностью родо-видовых определений являются идентифицирующие описания. Но, в отличие от определений через род и вид, которые используются при толковании лексического значения имен существительных, идентифицирующие определения служат для лексикографического описания значений глаголов и являются более абстрактными, имеют менее «жесткое» отношение между родом и видом.

Принцип построения идентифицирующих определений тот же, что и в родо-видовых толкованиях. Идентифицирующие толкования состоят из двух основных компонентов: идентификатора и конкретизатора. При этом словарный идентификатор – это главный элемент определяющей части, он указывает на основные, признаки определяемого слова, соотносит его с глаголом более общего значения, например,

ВООРУЖАТЬ – снабжать (идентификатор),

МЕБЛИРОВАТЬ – обставлять (идентификатор).

Однако определяемое слово имеет более широкое лексическое значение, чем идентификатор, и тогда его дополнительные, отличные от идентификатора, признаки описываются при помощи конкретизатора, слова или слов, указывающих на особенности данного лексического значения, подлежащего лексикографическому определению, например,

ВООРУЖАТЬ. Снабжать (идентификатор) оружием, военным снаряжением (конкретизатор),

МЕБЛИРОВАТЬ. Обставлять (идентификатор) мебелью (конкретизатор).

Идентифицирующий способ определения лексического значения слов является основным при описании лексического значения глаголов в современных толковых словарях:

ПОКУПАТЬ. Приобрести (идентиф.) за деньги. (МАС)

КОЛОТЬ. Касаться (идентиф.) чем-н. острым, причиняя боль. (СО)

ДИРИЖИРОВАТЬ. Управлять (идентиф.) оркестром, ансамблем или хором при исполнении музыкального произведения. (ТОС)

ЗАВАРИТЬ. Залить (идентиф.) кипятком для получения настоя. (МАС)

ОПУСТИТЬ. Переместить (идентиф.) в более низкое положение. (СО)

ЖАТЬ. Срезать (идентиф.) под корень стебли хлебных злаков жаткой, косой или серпом. (ТОС)

ПОРОТЬ. Разрезать (идентиф.) по швам. (СО)

РАСТУШЕВАТЬ. Размазать (идентиф.) равномерно тушь или карандаш, положенные в теневых местах рисунка. (СО)

ИСПРАВИТЬ. Устранить (идентиф.) неточности, погрешности, ошибки. (МАС)

ГОВОРИТЬ. Владеть (идентиф.) каким-л. языком, иностранной речью. (ТОС)

СВЯЗАТЬ. Завязывая, соединить (идентиф.) одно с другим. (СО)

ДЕПОЛИТИЗИРОВАТЬ. Устранить (устранять) (идентиф.) влияние и представительство политических партий внутри государственных организаций и учреждений. (ТОС)

ШЛИФОВАТЬ. Обрабатывать (идентиф.) поверхность металла, дерева и т.п. трением для придания гладкости, определенной формы. (СО)

ИСПЫТАТЬ. Проверить (идентиф.) на опыте для выяснения качеств, свойств, пригодности к чему-л. и т п. (МАС)

ЛОМАТЬ. Сгибая или ударяя с силой, разделять (идентиф.) на куски, на части. (ТОС)

ИНСЦЕНИРОВАТЬ. Приспособить (приспособлять) (идентиф.) литературное произведение для постановки его в театре или в кино. (МАС)

КОНСЕРВИРОВАТЬ. О продуктах питания: заготовляя впрок, подвергнуть (подвергать) специальной обработке для длительного хранения и предохранения от порчи. (ТОС)

ЩЕПАТЬ. Откалывать (идентиф.) тонкими слоями. (МАС)
ПЕРЕФРАЗИРОВАТЬ.  Переделать (переделывать) (идентиф.) чьи-л. слова, изречение, фразу и т. п., несколько изменяя их применительно к обстоятельствам. (МАС)

Сводя определяемый глагол к идентификатору, отвлекаясь при этом от компонентов дифференциально-конкретизирующего характера, присутствующих в значении этого глагола, лексикографы вскрывают общие признаки, которые лежат в основе его семантической связи с глаголом-идентификатором. Но поскольку идентификатор в свою очередь уже в качестве определяемого слова тоже может быть сведен к какому-то еще более общему глаголу, лексикографы имеют возможность путем последовательной идентификации, шаг за шагом, выявить семантическую соотнесенность любого глагола с предельно обобщенным идентификатором, который играет роль базовой единицы в рамках той или иной семантической группировки. При этом только точная и полная семантическая классификация глагольной лексики позволяет определить необходимый для данной группы идентификатор, например: ИЗМЕНЯТЬ – делать иным, НАДЕЛЯТЬ (раствор солями) – изменять, добавляя что-либо, АСФАЛЬТИРОВАТЬ (дорогу) – наделять асфальтом,  БЕЛИТЬ (потолок) – наделять белым цветом, ПЯТНАТЬ (пол) – наделять пятнами, ЛЕГИРОВАТЬ (сталь) – наделять сталь кислородом, ШТУКАТУРИТЬ – наделять штукатуркой и под.  Идентификатор «наделять» в свою очередь может быть конкретизирован, например, часть глаголов может определяться через идентификатор «внедрять»: АВТОМАТИЗИРОВАТЬ  - внедрять автоматы, автоматические приборы, ИНДУСТРИАЛИЗИРОВАТЬ – внедрять крупную машинную технику, ХИМИЗИРОВАТЬ – внедрять достижения химии, МЕХАНИЗИРОВАТЬ – внедрять механизмы, механическую силу, ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАТЬ – внедрять электрическую энергию и т.д. [4].

Подобные толкования с унифицированным, глубинным, идентификатором зачастую выглядят искусственными, надуманными, но тем не менее идентификатор очень важен для понимания лексического значения слова и его всегда надо иметь в виду при составлении определений, а в ряде случаев заменять на более естественный в соответствии с узусом.

При определении значений глаголов идентифицирующим способом конкретизирующая часть толкований указывает на дифференциальные семантические признаки, ограничивающие одни значения от других, например: ОБЕСКРОВЛИВАТЬ (рыбу) – удалять из чего-либо всю или значительную часть крови, ОБЕССОЛИВАТЬ (воду) – удалять из чего-либо всю или значительную часть соли, ОБЕЗЖИРИВАТЬ (шерсть) – удалять из чего-либо жир, жировые вещества, ОБЕЗВОЖИВАТЬ (бумажную массу) – удалить из чего-либо воду, влагу [5].

Исследований по системному описанию глагольной лексики в настоящее время проведено весьма много, выделены разнообразные лексико-семантические группы глаголов (глаголы речи, движения, мысли, чувства, перемещения, созидания, удара, владения, разрушения, звучания, передачи, приобщения объекта, изменения качества объекта и т.д.). Однако представленные классификации далеко не всегда находят свое применение в лексикографической практике, видимо, четкая идентификация при определении глагольной лексики еще найдет свое применение в будущем, ведь системное описание помогает четко разграничивать лексические значения слов.

Стремясь максимально верно определить значение глаголов, авторы словарей используют несколько идентификаторов, которые, на их взгляд, более точно отражают семантическую связь между определяемым словом и определяющим глаголом, идентификатором, например:

ВОСПОЛНИТЬ. Пополнить утраченное; добавить то, чего не хватает (ТОС)

ВАЯТЬ. Создавать художественные скульптурные изображения из гипса, глины, вырезать из дерева, кости, высекать из камня, плавить из металла и т.п. (ТОС)

ВОЗВРАТИТЬ. Отдать обратно, вернуть в прежнее состояние. (ТОС)

ЗЛОРАДСТВОВАТЬ.  Проявлять, испытывать злорадство. (ТОС)

ЛОМАТЬ. Сгибая или ударяя с силой, разделять надвое, на куски, на части, отделять части чего-н. (СО)

МЕШАТЬ. Создавать препятствие в чем-н., служить помехой. (СО)

ТРЕПАТЬ. Тряся, приводить в беспорядок или дергать, тормошить, причиняя боль. (СО)

ТОПИТЬ. Погружать в воду, заставлять тонуть. (МАС)

УДИВИТЬ. Вызвать удивление в ком-л., поразить необычайностью чего-л. (МАС)

СОЛИТЬ. Сыпать соль в какое-л. или на какое-л. кушанье, приправлять солью. (МАС)

Подобные толкования, безусловно, помогают определить лексическое значение глаголов, но являются в какой-то степени интуитивными, не опираются на семантическую классификацию глагольной лексики. Это связано с тем, что при разработанности отдельных лексико-семантических групп отсутствует единая классификация глаголов, а также существуют трудности, возникающие в связи с исключительным характером исследуемого объекта.

Однако идентификация не всегда дает точное определение  лексического значения. Для лексикографического определения значений слов существуют еще описательные определения, они передают значения глаголов различными трансформациями [6]. Глагол в таких толкованиях не включает в себя более общих признаков определяемого слова, как в идентифицирующих определениях, а является обычной связкой, например:

ГАЗИФИЦИРОВАТЬ. Производить газификацию. (МАС)

РАДИОФИЦИРОВАТЬ. Производить радиофикацию чего-л. (МАС)

ИНДУСТРИАЛИЗИРОВАТЬ. Производить телефонизацию чего-л. (МАС)
ТЕЛЕФОНИЗИРОВАТЬ. Производить телефонизацию чего-л. (МАС)

ТЕПЛОФИЦИРОВАТЬ. Производить теплофикацию чего-л. (МАС)

ДЕМОБИЛИЗОВАТЬ. Произвести (производить) демобилизацию. (ТОС)

КОММЕНТИРОВАТЬ. Составлять комментарий. (ТОС)

ДОПРОСИТЬ. Произвести допрос. (СО)

ВДОХНОВИТЬ. Пробудить вдохновение. (СО)

ЗАТРУДНИТЬ. Доставить затруднение. (СО)

СТРАДАТЬ. Испытывать страдание. (СО)

СИГНАЛИЗИРОВАТЬ. Подать сигнал. (СО)

Подобные определения не дают новых сведений об определяемом слове, не разъясняют его семантики, не имеют познавательной ценности. Их часто называют тавтологичными. Над их совершенствованием работают лексикографы. Спорным является и вопрос о толковании через отрицание. Таких определений немного, например:

БЕРЕЧЬ. Не давать тратиться, расходоваться чему-н. напрасно. (СО)

ГАСИТЬ. Не давать больше гореть, тушить. (СО)

БЕРЕЧЬ. Хранить в неприкосновенности, не давать потеряться. (ТОС)

Словарные определения основываются на определенном сопоставлении лексических единиц. В толковых словарях русского языка определения слов даются часто при помощи синонимов и антонимов, что непосредственно указывает на место данного слова в ряду однородных [7]. Для лексикографического описания глаголов синонимы и антонимы часто используются как дополнительный способ толкования, уточняющий основной, например:

ВЕРТЕТЬ. Приводить в круговое непрерывное движение; крутить, вращать. (ТОС)

ИЗОБЛИЧАТЬ. Показывать, обнаруживать, открывать что-л.; уличать кого-л. в чем-н., разоблачить. (ТОС)

БРАНИТЬСЯ. Укорять друг друга, ссориться. (ТОС)

ВЕРТЕТЬ. Приводить в круговое непрерывное движение; крутить, вращать. (ТОС)

ВИСЕТЬ. Быть привешенным, повешенным, прикрепленным к чему-л., не имея опоры снизу; ниспадать. (ТОС)

ВИХЛЯТЬ. Двигаться неровно, шатаясь с боку на бок; вилять, болтаться. (ТОС)

ГРУППИРОВАТЬ. Объединять в группы по каким-л. признакам; классифицировать. (ТОС)

ЖАЛИТЬ. Ранить жалом, кусать (о змее). (СО)

ЛАТАТЬ. Чинить, ставить заплаты на что-н. (СО)

ЗАВЛАДЕТЬ. Взять кого-что-н. в полное свое распоряжение, захватить. (СО)

МЕРТВЕТЬ. Утрачивать чувствительность, неметь. (СО)

ПРЯМИТЬ. Делать прямым что-либо согнутое, искривленное; разгибать, выпрямлять. (МАС)

ОБЕЗЗАРАЖИВАТЬ. Уничтожать чем-либо болезненных микробов; дезинфицировать. (МАС)

Лексикографы используют комбинации способов толкований, чтобы максимально точно определять лексическое значение слова. При этом словарь нового типа – «Большой толково-объяснительный словарь русского языка» Л.И. Скворцова» [8] - при построении идентифицирующих определений, опираясь на опыт «Словаря русского языка» С.И. Ожегова, совершенствует уже имеющиеся толкования, например:

БЕЗУМСТВОВАТЬ. Совершать безумства. (СО)

БЕЗУМСТВОВАТЬ. Поступать крайне безрассудно, а также (перен.) – бушевать. (ТОС)

ВОСПЫЛАТЬ. Начать пылать (в 3 знач.), предаться чему-н. (СО)

ВОСПЫЛАТЬ. Начать пылать, возгореться; вспыхнуть большим пламенем, а также (перен.) – проникнуться каким-л. сильным чувством, предаваясь ему целиком. (ТОС)

ВПИВАТЬ. Вбирать в себя, запечатлевать в сознании. (СО)

ВПИВАТЬ. Вбирать, втягивать в себя, а также (перен.) – внимать, запечатлевать в сознании. (ТОС)

ДЕРЕВЕНЕТЬ. Становиться твердым, онемелым, утрачивать чувствительность. (СО)

ДЕРЕВЕНЕТЬ. Становиться твердым, жестким, как дерево, а также (перен.) – утрачивать подвижность, чувствительность, неметь от холода, ветра; цепенеть. (ТОС)

Надо отметить, что в толково-объяснительном словаре русского языка  прямое и переносное значения, как мы видим, иногда даны в одной статье без нумерации с пометой «а также» перед переносным значением.

Таким образом, проведенный анализ показал, что идентифицирующие определения значений слов в современных толковых словарях являются основными для описания значений глаголов, однако на пути точного и полного процесса идентификации стоит много проблем, и, прежде всего, это связано с отсутствием единой семантической классификации русских глаголов. Однако лингвистический талант отечественных лексикографов дает возможность специалистам и всем интересующимся получить полную и точную информацию о лексическом значении каждой языковой единицы, помочь найти ей точное место в организации высказывания.

Список литературы

  1. Благова А.Р. Типология словарных определений значений слов (логический и лингвистический аспекты). Вопросы лексической семантики. Сборник научных трудов. Отв. редактор проф. Л.А. Новиков.- М.: Университет дружбы народов, 1980, с.5-24.
  2. Благова А.Р. Структура словарного определения. Лингвистическая семантика и логика. Сборник научных трудов. Отв. редактор проф. Л.А.Новиков. – М.: Университет дружбы народов,1983, с.48-61.
  3. Здесь и далее использованы следующие сокращения: СО – Ожегов С.И. Словарь русского языка, 25 изд., испр.и доп. Под общ.ред проф. Л.И. Скворцова. – М.: «Издательство Оникс»; «Издательство Мир и Образование», 2006 ; МАС- Словарь русского языка. Академия Наук, Институт русского языка.1-4.- М.: Изд-во «Русский язык», 1981-1984; ТОС- Скворцов Л.И. Большой толково-объяснительный словарь русского языка: А-М. – Москва: Мир и Образование, 2017.
  4. Благова А.Р. Семантический признак «изменение» в структуре значений слов. Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц. Академия Наук Институт языкознания, МГИМО. - М.: МГИМО, 1988, с.12-20.
  5. Благова А.Р. Функционирование в тексте некоторых глаголов со значением изменения и их семантических эквивалентов. Высказывание и текст: комплексный подход к тексту. Академия Наук Институт языкознания, МГИМО. – М.: Институт языкознания, 1989, с.4-10.
  6. Скворцов Л.И., Благова А.Р. О новом типе толкового словаря русского языка./А.Р. Благова // Материалы Третьей международной научно-методической конференции (Москва, 19-20 февраля 2014 г.): М., издательство «МГИМО-Университет», 2014.- с.104.
  7. Благова А.Р. Особенности определений значений слов в толково-объяснительном словаре русского языка. [Электронный ресурс] / А.Р.Благова// Международные коммуникации.- 2017 - №5 - Режим доступа: http://intcom-mgimo.ru/.
  8. Благова А.Р. Новейшие нормативные словари русского языка и работа с ними. [Электронный ресурс] / А.Р.Благова // Международные коммуникации.- 2018 - №6 - Режим доступа: http://intcom-mgimo.ru/.

Alla Blagova, PhD, Associate Professor of the Department of World Literature and Culture, MGIMO.

MGIMO 119454, Moscow Vernadsky Prospekt, 76

Identifying Definitions in Modern Explanatory Dictionaries

Abstract: The author analyzes the identifying definitions in modern explanatory dictionaries of Russian Language.

Key words: Russian language, dictionary, normative dictionary, explanatory dictionary, linguistics.